As-Saaffat [Those who set the ranks ]


37:1

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا

Waalssaffati saffan

By those who range themselves in ranks


37:2

فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا

Faalzzajirati zajran

And so are strong in repelling (evil)


37:3

فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا

Faalttaliyati thikran

And thus proclaim the Message (of Allah)


37:4

إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ

Inna ilahakum lawahidun

Verily, verily, your Allah is one!


37:5

رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ

Rabbu alssamawati waal-ardi wama baynahuma warabbu almashariqi

Lord of the heavens and of the earth and all between them, and Lord of every point at the rising of the sun


37:6

إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ

Inna zayyanna alssamaa alddunya bizeenatin alkawakibi

We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,


37:7

وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ

Wahifthan min kulli shaytanin maridin

(For beauty) and for guard against all obstinate rebellious evil spirits


37:8

لا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلإ الأعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ

La yassammaAAoona ila almala-i al-aAAla wayuqthafoona min kulli janibin

(So) they should not strain their ears in the direction of the Exalted Assembly but be cast away from every side


37:9

دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ

Duhooran walahum AAathabun wasibun

Repulsed, for they are under a perpetual penalty


37:10

إِلا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

Illa man khatifa alkhatfata faatbaAAahu shihabun thaqibun

Except such as snatch away something by stealth, and they are pursued by a flaming fire, of piercing brightness


37:11

فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لازِبٍ

Faistaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqna inna khalaqnahum min teenin lazibin

Just ask their opinion: are they the more difficult to create, or the (other) beings We have created? Them have We created out of a sticky clay


37:12

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

Bal AAajibta wayaskharoona

Truly dost thou marvel, while they ridicule


37:13

وَإِذَا ذُكِّرُوا لا يَذْكُرُونَ

Wa-itha thukkiroo la yathkuroona

And, when they are admonished, pay no heed,


37:14

وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ

Wa-itha raaw ayatan yastaskhiroona

And, when they see a Sign, turn it to mockery


37:15

وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلا سِحْرٌ مُبِينٌ

Waqaloo in hatha illa sihrun mubeenun

And say, "This is nothing but evident sorcery


37:16

أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

A-itha mitna wakunna turaban waAAithaman a-inna lamabAAoothoona

"What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again


37:17

أَوَآبَاؤُنَا الأوَّلُونَ

Awa abaona al-awwaloona

"And also our fathers of old?"


37:18

قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ

Qul naAAam waantum dakhiroona

Say thou: "Yea, and ye shall then be humiliated (on account of your evil)."


37:19

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ

Fa-innama hiya zajratun wahidatun fa-itha hum yanthuroona

Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see


37:20

وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ

Waqaloo ya waylana hatha yawmu alddeeni

They will say, "Ah! Woe to us! This is the Day of Judgment!"


37:21

هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ

Hatha yawmu alfasli allathee kuntum bihi tukaththiboona

(A voice will say,) "This is the Day of Sorting Out, whose truth ye (once) denied!"


37:22

احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ

Ohshuroo allatheena thalamoo waazwajahum wama kanoo yaAAbudoona

"Bring ye up", it shall be said, "The wrong-doers and their wives, and the things they worshipped


37:23

مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ

Min dooni Allahi faihdoohum ila sirati aljaheemi

"Besides Allah, and lead them to the Way to the (Fierce) Fire


37:24

وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ

Waqifoohum innahum masooloona

"But stop them, for they must be asked


37:25

مَا لَكُمْ لا تَنَاصَرُونَ

Ma lakum la tanasaroona

"'What is the matter with you that ye help not each other?'"


37:26

بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

Bal humu alyawma mustaslimoona

Nay, but that day they shall submit (to Judgment)


37:27

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

Waaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona

And they will turn to one another, and question one another


37:28

قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ

Qaloo innakum kuntum ta/toonana AAani alyameeni

They will say: "It was ye who used to come to us from the right hand (of power and authority)!"


37:29

قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

Qaloo bal lam takoonoo mu/mineena

They will reply: "Nay, ye yourselves had no Faith


37:30

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ

Wama kana lana AAalaykum min sultanin bal kuntum qawman tagheena

"Nor had we any authority over you. Nay, it was ye who were a people in obstinate rebellion


37:31

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ

Fahaqqa AAalayna qawlu rabbina inna latha-iqoona

"So now has been proved true, against us, the word of our Lord that we shall indeed (have to) taste (the punishment of our sins)


37:32

فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ

Faaghwaynakum inna kunna ghaweena

"We led you astray: for truly we were ourselves astray."


37:33

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

Fa-innahum yawma-ithin fee alAAathabi mushtarikoona

Truly, that Day, they will (all) share in the Penalty


37:34

إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

Inna kathalika nafAAalu bialmujrimeena

Verily that is how We shall deal with Sinners


37:35

إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ

Innahum kanoo itha qeela lahum la ilaha illa Allahu yastakbiroona

For they, when they were told that there is no god except Allah, would puff themselves up with Pride


37:36

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ

Wayaqooloona a-inna latarikoo alihatina lishaAAirin majnoonin

And say: "What! shall we give up our gods for the sake of a Poet possessed?"


37:37

بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ

Bal jaa bialhaqqi wasaddaqa almursaleena

Nay! he has come with the (very) Truth, and he confirms (the Message of) the messengers (before him)


37:38

إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الألِيمِ

Innakum latha-iqoo alAAathabi al-aleemi

Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;


37:39

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

Wama tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona

But it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye have wrought;


37:40

إِلا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Illa AAibada Allahi almukhlaseena

But the sincere (and devoted) Servants of Allah,


37:41

أُولَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ

Ola-ika lahum rizqun maAAloomun

For them is a Sustenance determined


37:42

فَوَاكِهُ وَهُمْ مُكْرَمُونَ

Fawakihu wahum mukramoona

Fruits (Delights); and they (shall enjoy) honour and dignity


37:43

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

Fee jannati alnnaAAeemi

In Gardens of Felicity


37:44

عَلَى سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ

AAala sururin mutaqabileena

Facing each other on Thrones (of Dignity)


37:45

يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ

Yutafu AAalayhim bika/sin min maAAeenin

Round will be passed to them a Cup from a clear-flowing fountain


37:46

بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ

Baydaa laththatin lilshsharibeena

Crystal-white, of a taste delicious to those who drink (thereof)


37:47

لا فِيهَا غَوْلٌ وَلا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ

La feeha ghawlun wala hum AAanha yunzafoona

Free from headiness; nor will they suffer intoxication therefrom


37:48

وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ

WaAAindahum qasiratu alttarfi AAeenun

And besides them will be chaste women, restraining their glances, with big eyes (of wonder and beauty)


37:49

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ

Kaannahunna baydun maknoonun

As if they were (delicate) eggs closely guarded


37:50

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona

Then they will turn to one another and question one another


37:51

قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ

Qala qa-ilun minhum innee kana lee qareenun

One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth)


37:52

يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ

Yaqoolu a-innaka lamina almusaddiqeena

"Who used to say, 'what! art thou amongst those who bear witness to the Truth (of the Message)


37:53

أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ

A-itha mitna wakunna turaban waAAithaman a-inna lamadeenoona

"'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'"


37:54

قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ

Qala hal antum muttaliAAoona

(A voice) said: "Would ye like to look down?"


37:55

فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ

FaittalaAAa faraahu fee sawa-i aljaheemi

He looked down and saw him in the midst of the Fire


37:56

قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ

Qala taAllahi in kidta laturdeeni

He said: "By Allah! thou wast little short of bringing me to perdition


37:57

وَلَوْلا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ

Walawla niAAmatu rabbee lakuntu mina almuhdareena

"Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)


37:58

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

Afama nahnu bimayyiteena

"Is it (the case) that we shall not die


37:59

إِلا مَوْتَتَنَا الأولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

Illa mawtatana al-oola wama nahnu bimuAAaththabeena

"Except our first death, and that we shall not be punished?"


37:60

إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

Inna hatha lahuwa alfawzu alAAatheemu

Verily this is the supreme achievement


37:61

لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ

Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloona

For the like of this let all strive, who wish to strive


37:62

أَذَلِكَ خَيْرٌ نُزُلا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ

Athalika khayrun nuzulan am shajaratu alzzaqqoomi

Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum


37:63

إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ

Inna jaAAalnaha fitnatan lilththalimeena

For We have truly made it (as) a trial for the wrong-doers


37:64

إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ

Innaha shajaratun takhruju fee asli aljaheemi

For it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire


37:65

طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ

TalAAuha kaannahu ruoosu alshshayateeni

The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils


37:66

فَإِنَّهُمْ لآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

Fa-innahum laakiloona minha famali-oona minha albutoona

Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith


37:67

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ

Thumma inna lahum AAalayha lashawban min hameemin

Then on top of that they will be given a mixture made of boiling water


37:68

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لإلَى الْجَحِيمِ

Thumma inna marjiAAahum la-ila aljaheemi

Then shall their return be to the (Blazing) Fire


37:69

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ

Innahum alfaw abaahum dalleena

Truly they found their fathers on the wrong Path


37:70

فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ

Fahum AAala atharihim yuhraAAoona

So they (too) were rushed down on their footsteps


37:71

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الأوَّلِينَ

Walaqad dalla qablahum aktharu al-awwaleena

And truly before them, many of the ancients went astray;


37:72

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ

Walaqad arsalna feehim munthireena

But We sent aforetime, among them, (messengers) to admonish them;


37:73

فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ

Faonthur kayfa kana AAaqibatu almunthareena

Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),


37:74

إِلا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Illa AAibada Allahi almukhlaseena

Except the sincere (and devoted) Servants of Allah


37:75

وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ

Walaqad nadana noohun falaniAAma almujeeboona

(In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer


37:76

وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi

And We delivered him and his people from the Great Calamity


37:77

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ

WajaAAalna thurriyyatahu humu albaqeena

And made his progeny to endure (on this earth)


37:78

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ

Watarakna AAalayhi fee al-akhireena

And We left (this blessing) for him among generations to come in later times


37:79

سَلامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ

Salamun AAala noohin fee alAAalameena

"Peace and salutation to Noah among the nations!"


37:80

إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Inna kathalika najzee almuhsineena

Thus indeed do we reward those who do right


37:81

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

Innahu min AAibadina almu/mineena

For he was one of our believing Servants


37:82

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الآخَرِينَ

Thumma aghraqna al-akhareena

Then the rest we overwhelmed in the Flood


37:83

وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لإبْرَاهِيمَ

Wa-inna min sheeAAatihi la-ibraheema

Verily among those who followed his Way was Abraham


37:84

إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

Ith jaa rabbahu biqalbin saleemin

Behold! he approached his Lord with a sound heart


37:85

إِذْ قَالَ لأبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ

Ith qala li-abeehi waqawmihi matha taAAbudoona

Behold! he said to his father and to his people, "What is that which ye worship


37:86

أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ

A-ifkan alihatan doona Allahi tureedoona

"Is it a falsehood- gods other than Allah- that ye desire


37:87

فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

Fama thannukum birabbi alAAalameena

"Then what is your idea about the Lord of the worlds?"


37:88

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ

Fanathara nathratan fee alnnujoomi

Then did he cast a glance at the Stars


37:89

فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ

Faqala innee saqeemun

And he said, "I am indeed sick (at heart)!"


37:90

فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ

Fatawallaw AAanhu mudbireena

So they turned away from him, and departed


37:91

فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلا تَأْكُلُونَ

Faragha ila alihatihim faqala ala ta/kuloona

Then did he turn to their gods and said, "will ye not eat (of the offerings before you)?..


37:92

مَا لَكُمْ لا تَنْطِقُونَ

Ma lakum la tantiqoona

"What is the matter with you that ye speak not (intelligently)?"


37:93

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ

Faragha AAalayhim darban bialyameeni

Then did he turn upon them, striking (them) with the right hand


37:94

فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ

Faaqbaloo ilayhi yaziffoona

Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him)


37:95

قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ

Qala ataAAbudoona ma tanhitoona

He said: "Worship ye that which ye have (yourselves) carved


37:96

وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ

WaAllahu khalaqakum wama taAAmaloona

"But Allah has created you and your handwork!"


37:97

قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ

Qaloo ibnoo lahu bunyanan faalqoohu fee aljaheemi

They said, "Build him a furnace, and throw him into the blazing fire!"


37:98

فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الأسْفَلِينَ

Faaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumu al-asfaleena

(This failing), they then sought a stratagem against him, but We made them the ones most humiliated


37:99

وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ

Waqala innee thahibun ila rabbee sayahdeeni

He said: "I will go to my Lord! He will surely guide me


37:100

رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ

Rabbi hab lee mina alssaliheena

"O my Lord! Grant me a righteous (son)!"


37:101

فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلامٍ حَلِيمٍ

Fabashsharnahu bighulamin haleemin

So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear


37:102

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ

Falamma balagha maAAahu alssaAAya qala ya bunayya innee ara fee almanami annee athbahuka faonthur matha tara qala ya abati ifAAal ma tu/maru satajidunee in shaa Allahu mina alssabireena

Then, when (the son) reached (the age of) (serious) work with him, he said: "O my son! I see in vision that I offer thee in sacrifice: Now see what is thy view!" (The son) said: "O my father! Do as thou art commanded: thou will find me, if Allah so wills one practising Patience and Constancy!"


37:103

فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ

Falamma aslama watallahu liljabeeni

So when they had both submitted their wills (to Allah), and he had laid him prostrate on his forehead (for sacrifice)


37:104

وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ

Wanadaynahu an ya ibraheemu

We called out to him "O Abraham


37:105

قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Qad saddaqta alrru/ya inna kathalika najzee almuhsineena

"Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right


37:106

إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلاءُ الْمُبِينُ

Inna hatha lahuwa albalao almubeenu

For this was obviously a trial


37:107

وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

Wafadaynahu bithibhin AAatheemin

And We ransomed him with a momentous sacrifice


37:108

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ

Watarakna AAalayhi fee al-akhireena

And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times


37:109

سَلامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ

Salamun AAala ibraheema

"Peace and salutation to Abraham!"


37:110

كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Kathalika najzee almuhsineena

Thus indeed do We reward those who do right


37:111

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

Innahu min AAibadina almu/mineena

For he was one of our believing Servants


37:112

وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ

Wabashsharnahu bi-ishaqa nabiyyan mina alssaliheena

And We gave him the good news of Isaac - a prophet,- one of the Righteous


37:113

وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ

Wabarakna AAalayhi waAAala ishaqa wamin thurriyyatihima muhsinun wathalimun linafsihi mubeenun

We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls


37:114

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ

Walaqad mananna AAala moosa waharoona

Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron


37:115

وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

Wanajjaynahuma waqawmahuma mina alkarbi alAAatheemi

And We delivered them and their people from (their) Great Calamity


37:116

وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ

Wanasarnahum fakanoo humu alghalibeena

And We helped them, so they overcame (their troubles)


37:117

وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ

Waataynahuma alkitaba almustabeena

And We gave them the Book which helps to make things clear


37:118

وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

Wahadaynahuma alssirata almustaqeema

And We guided them to the Straight Way


37:119

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الآخِرِينَ

Watarakna AAalayhima fee al-akhireena

And We left (this blessing) for them among generations (to come) in later times


37:120

سَلامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ

Salamun AAala moosa waharoona

"Peace and salutation to Moses and Aaron!"


37:121

إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Inna kathalika najzee almuhsineena

Thus indeed do We reward those who do right


37:122

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

Innahuma min AAibadina almu/mineena

For they were two of our believing Servants


37:123

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

Wa-inna ilyasa lamina almursaleena

So also was Elias among those sent (by Us)


37:124

إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلا تَتَّقُونَ

Ith qala liqawmihi ala tattaqoona

Behold, he said to his people, "Will ye not fear (Allah)


37:125

أَتَدْعُونَ بَعْلا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ

AtadAAoona baAAlan watatharoona ahsana alkhaliqeena

"Will ye call upon Baal and forsake the Best of Creators,


37:126

اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الأوَّلِينَ

Allaha rabbakum warabba aba-ikumu al-awwaleena

"Allah, your Lord and Cherisher and the Lord and Cherisher of your fathers of old?"


37:127

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

Fakaththaboohu fa-innahum lamuhdaroona

But they rejected him, and they will certainly be called up (for punishment),


37:128

إِلا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Illa AAibada Allahi almukhlaseena

Except the sincere and devoted Servants of Allah (among them)


37:129

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ

Watarakna AAalayhi fee al-akhireena

And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times


37:130

سَلامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ

Salamun AAala il yaseena

"Peace and salutation to such as Elias!"


37:131

إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Inna kathalika najzee almuhsineena

Thus indeed do We reward those who do right


37:132

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

Innahu min AAibadina almu/mineena

For he was one of our believing Servants


37:133

وَإِنَّ لُوطًا لَم